Fairy Tail: Wizards & Wonders

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fairy Tail: Wizards & Wonders » Архив альтернативы и развлечений » В погоне за сокровищами


В погоне за сокровищами

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Черная жемчужина, которой командует Джерард Воробей, прибывает на Тортугу в погоне за сокровищами. За ними по пятам следует Летучий голландец под предводительством Эрзы Барбоссы, которая сейчас работают на короля, но когда-то бороздила моря под пиратским флагом. Джерард отправляется на вершину горы, где расположен вход в виде черепа, он ведет в пещеру сокровищ. Какого же его удивление, когда он встречает там... Барбоссу с командой.
Что же будет? Сражение или дележ сокровищ? Дело осложняется появлением третьего действующего лица - говорящего черепа/входа в пещеру, который вдруг оживает и съедает добрую половину наземного экипажа обоих капитанов.

http://uploads.ru/t/g/1/o/g1obk.jpg

0

2

Это было чертовски непросто! Добраться сюда, уворачиваясь от имперских кораблей, лавируя в бушующих волнах, храбро ведя штурвал сквозь бесчисленные штормы... Джерард был бы горд своей выручкой, однако давно привык к подобным вещам. Чем полно сердце настоящего пирата, если не жаждой приключений? Эх, этот раздольный соленый воздух и серебристая галька прилива, несущие собой новые обещания о будущих приключениях. Разве можно не продасться за них с потрохами?.. Как трепетно и ярко рисует ветер в воображении златые монеты, с характерным звенящим звуком проскакивающие сквозь пальцы, загребающиеся целыми ладонями. Да в них купаться можно, раздери тебя морской волк!
  - Бес мне в ребро, если это не Тортуга.
  Тяжелый кожаный сапог властно опирался на бушприт, мужчина вглядывался вдаль, пронзая взором горизонт. Яркий зеленый остров, неприметный причал... все складывалось лучше некуда. Голландец, неотрывно преследовавший их последние недели, отстал, сдал позиции и затерялся где-то в пене морской далеко позади. Значит, улов будет удачен.
  - Том, опускай паруса, - командирски махнул капитан матросне на мачте,- кидать якоря и спускать шлюпки. Сегодня мы станем богачами.

  Сабля на боку позвякивала, то и дело стукаясь о колено, но привычный к подобному пират обращал на то мало внимания. Душа рвалась вперед сквозь заросли, стремясь быстрее найти свою цель. Восхождение на гору не было быстрым, половина экипажа просто выдохлась, не привыкшая к таким длинным гонкам, но капитан неминуемо полз и карабкался вперед, не желая останавливаться. Под конец с ним осталось лишь около десятка людей, следовавших за Воробьем буквально по пятам.
  - Не дрейфить, мы уже близко,- Джерард даже не оборачивался, крича через плечо и позволяя ветру подхватывать слова и разносить далеко по окрестностям. Наконец, последний крюк был сделан, тропа выровнялась и показался вход, представляющий собой череп, и...
  - Барбосса?!

0

3

... да, Барбосса собственной персоной в окружении своей команды вальяжно восседала на резном кресле прямо у входа в пещеру. В работе на короля есть один неоспоримый плюс - комфорт и безопасность по крайней мере от королевского флота. Например, теперь Эрза вполне себе могла позволить такую роскошь как удобные кресла и столики на резных ножках. А о пользе утреннего чая, который по одному движению рукой тут же подливает в узорчатую фарфоровую чашку вымуштрованный юнга в забавной - по мнению самой Эрзы, конечно же - форме, бывшая пиратка готова была рассказывать часами. Да и сложно переоценить удовольствие от того, что теперь Барбосса официально и законно может а) именем короля забрать все сокровища, на которые так любезно навел ее Воробей, б) вернуть в собственное владение прекрасную Черную Жемчужину, ну и приятным бонусом в) засадить верного врага в одну из тюрем. В последнем, правда, она была не до конца уверена - все же без Воробья будет как-то скучно, хотя...

- Джерард Воробей, - Эрза растянула губы в улыбке. - Какая встреча! Какой морской черт тебя занес на этот прекрасный остров? Хотя к черту. - Девушка неспешно поднялась с кресла, скрестила руки на груди. - Главное, что у острова на якоре томится моя Жемчужина, в эту бесову пещеру спустишься ты, а на выходе - если тебя не прикончат какие-нибудь твари еще внутри - я смогу забрать все сокровища ценой минимальных потерь. Именем короля... - Эрза сделала короткое движение кистью правой руки - ее команда тут же схватилась за оружие. - У тебя нет выбора, Джерард. Ты ведь будешь умничкой и сделаешь все, как я скажу, правда?
Кто знает, что больше волновало Эрзу: сокровища или Черная Жемчужина. Любимый корабль сродни хорошему любовнику: реакция на каждое движение, кажется, наступает раньше, чем это движение совершенно - от одной лишь мысли. И Барбоссе уже не терпелось снова ступить на знакомую палубу. Но а пока надо разобраться с ма-аленьким недоразумением в лице Воробья и его команды, а заодно и сорвать большой куш.

+2

4

- Моя Жемчужина скорее пойдет на корм пираньям, чем достанется королевской, пусть и столь прелестной, шавке.
  В каре-зеленых ореховых глазах заиграли опасные искорки веселья: именно такими они становились перед битвой или при учуянном запахе сокровищ. Чтобы Воробей сдался? Да он не знал такого слова в своей жизни, только вперед и только к мечте.
  - Мои преданные морские волки,- зычный голос раскатисто прокатился по горе и пещере, когда Джерард полуобернулся к своей банде,- дворянские прихвостни распахнули пасти на нашу добычу. Что вы скажете на это?
  - Да пусть сдохнут!.. Да мы их!... Да...
  - Они сказали, что заберут нашу Жемчужину.
  - Да мы их! Да пусть сдохнут!.. Да...
  - Ваш капитан, - слегка картинное движение кистью руки к макушке, - внимает вашим молитвам, мои верные конкистадоры! Не дадим же попрать честь вольного пирата. Вперед, за богатство, за жизнь, которая нас ждет!
  Выхватив саблю, Воробей почти королевски взмахнул ей в сторону аловолосой подчиненной Его Сиятельства, направляя разномастный сброд моряков вперед на амбразуры в виде королевских солдат, уже поднявших мушкеты. "Не все останутся в живых, но память о вас..." - Патетически пронеслось в отвязной синеволосой голове... - "Как быстр хитрый Джон... или Стив... или... да какая к морским чертям разница?" Воодушевленно строя из себя памятник свободы, Воробей удовлетворенно наблюдал, как смешались в кучу кони, люди и залпы тысячи орудий... хотя тут скорее смешались в кучу горстка и тех и других, грязно ругаясь и матеря друг друга на чем свет стоит. Людей и у Барбоссы было сегодня на удивление немного, видимо, заползти на такую высоту и им всей командой не по зубам. Жестокая ухмылка, исказившая правильных черт лицо, могла бы задеть край татуировки, если бы она не перемещалась вместе с движением кожи. Продолжая делать вид, что всячески подбадривает своих смелых рыцарей, Джерард успешно ретировался в безопасное место рядом с черепом. Как оказалось, вовремя. Вдруг горящая пасть щелкнула зубами, шея-камни вытянулась, и огромные зубы с клацаньем пробороздили землю, захватывая в себя всех, кого успели. Учитывая, что вся куча мала успешно дралась посередке, улетели туда все кроме предводителей и мальчика на побегушках, крутившегося вокруг Барбоссы. Однако тот, завидев результат случившегося, нервно икнул и ретировался куда подальше от непосредственного начальника.
  Воробей, окинув взглядом поле, когда череп вернулся на свое место, тихо присвистнул. Ему было не привыкать к такой мистической дуристике, однако потерять столько экипажа - непозволительная роскошь.
  - Тысяча чертей. Говорила ведьма, женщина на корабле - к беде.

+2

5

- Тц, корабельная крыса, - процедила сквозь зубы Эрза, ловко уворачиваясь от рванувших в атаку пиратов. - Вперед, сопляки!  То есть... ээээ... бравые солдаты Его Сиятельства. За, прости дьявол, короля!
Призывно взмахнув поднятой к небу саблей, Барбосса вынырнула из гущи схватки. Если это топтание на месте с отборной руганью можно было назвать этим благородным словом. Плох тот пират, то есть, не пират уже, конечно, а капитан на служении у Его Величества, что подставляет собственную грудь - весьма симпатичную, между прочим, - под сабли рядовых матросов. Капитану пристало сражаться с капитаном, и никак иначе! Хотя сама Эрза разве что под страхом смерти признает Воробья хорошим капитаном - перед петлей и не такое соврешь. Да что уж там, если перед Эрзой вдруг замаячит петля, которую галантно предложат накинуть на ее очаровательную шейку, пиратка готова поклясться в вечной любви к кому угодно. Главное потом быстро бежать и метко отстреливаться.
- Отсиживаешься в безопасности, пока твои люди идут на смерть, Воробей? - Эрза, казалось, возникла из ниоткуда, приставляя к горлу Джерарда лезвие сабли. - Ай-яй, и ты себя называешь капитаном?
Барбосса, разумеется, игнорировала тот факт, что и сама не очень-то сражалась сейчас. Да и о смертях пока что там речи не шло - бравые солдаты Эрзы и смелые рыцари Джерарда просто пинали друг друга, пытаясь побольнее заехать кто рукоятью сабли, а кто стволом мушкета. В общем-то, пафосно обвинить Воробья вов сех смертных грехах Барбосса не успела, ибо ее совершенно невежливо прервал... внезапно оживший череп.
Даже бороздившие моря пиратки в первую очередь оставались женщинами, поэтому ничего удивительного в том, что Эрза буркнула на подозрительно высоких нотках что-то о том, что вечно рядом с этим Воробьем творится всякая бесова ерунда и пустить пузыри проще простого, и ловко совершенно случайно оказалась за спиной вышеупомянутого пирата.
- Мы не на корабле, идиот! И такая женщина, как я, подарок богов, усек? Какого черта ты сотворил?! Стоило тебе появиться, эта штуковина как сцепи сорвалась! И не вздумай что-нибудь выкинуть, я тут же выстрелю, - и в этот раз Барбосса не шутила.
Раздался негромкий щелчок - пистолет, дуло которого упиралась точно между лопаток Джерарда, мог выстрелить в любой момент.

+1

6

- Вот ведьма, - ласково и с толикой уважения в голосе пробормотал почетный капитан всея Семи Морей под нос, елозя лопатками по пистолету: безбожно чесалась правая, а ствол, как оказывается, весьма подходил под роль чесалки. Вдоволь нашебуршавись - а чего мелочиться? Если пристрелят, так хоть спина чесаться не будет, - мужчина выдал уже погромче:
  - О, греховная кость в горле моей левой пятки, ну зачем нам все эти раздоры? М? Ты же хочешь жить дружно, тень моего бесовского ребра. А суша под твоими изящными ласточкиными ножками в любой момент времени становится настоящим пиратским кораблем,- "Потому что ты его точно также бьешь ко всем чертям в преисподней",- ибо длинен хвост русалки и сладок голос ее.
  Убедившись, что треклятая сухопутная женщина его слушает, Джерард позволил себе паузу, во время которой еще раз с искристым и тихим "Хорошо-то каааак..." потерся лопаткой о дуло пистолета.
  - Ну, к чему все эти споры? Как бедная женщина собирается единолично везти все сокровища, припрятанные где-то в горле этого мистического черепа? Мадам хотя бы знает, где они находятся, или, как все представительницы же... э... прекрасного пола забыла карту дома?
  С до противного сладкой улыбкой на губах, должной значить нечто вроде "я весь из себя такой неотразимый, детка", Воробей обернулся к Барбоссе, одним указательным пальцем отводя дуло пистолета в сторону.
  - Тшш, лапочка. Опасно же. Выстрелит еще, пристрелишь кого ненароком. Мм?

+1

7

- Чертов пройдоха, - Барбосса скривилась от приторных, как патока, речей мужчины и с удовольствием показала бы, какие чувства весь этот балаган у нее вызывает, если бы этот недооцененный оратор не стоял к ней своим божественным задом. А божественность, увы, глазами на затылке не обеспечивает. - Ты пушку-то свою, сладкоречивый мой, прикрой, да ядрами не разбрасывайся, а то ненароком зубов можешь и не досчитаться, если они у тебя еще остались. Мелкие шавки только и знают, что лаять погромче да повизгливее.
Благодушно позволив Воробью почесать все, что чешется, и развернуться к ней лицом, Эрза усмехнулась и, наклонившись к пирату поближе и проводя пальчиком свободной руки по давно не бритой щеке оного, довольно промурлыкала:
- К чему бедной женщине карта, когда у нее есть непревзойденный пират вроде тебя, Джерард?.. - Девушка резко стукнула рукояточкой пистолета до по темечку Воробья. - И когда этот пират тот еще бабник.
Ухватив дорогого товарища за шкирку, Барбосса направилась прямо в пещеру - череп был невинен аки агнец и не совершал никаких телодвижений.
- Ну и отъелся же ты, Воробей, - недовольно буркнула под нос, таща за собой вышеупомянутого и с превеликим удовольствием не пропуская ни одного камушка, дабы совершенно случайно задеть тушкой.
Стоило только переступить черту пещеры, как с громким стуком откуда ни возьмись шандарахнулся тех еще размеров камень, закрывая проход. Выругавшись на отборнейшем пиратском, Эрза распихала Воробья:
- Глаза разуй, красавица спящая. Черт бы побрал этих туземцев с их штучками...

0

8

- Но-но! - Успел возмутиться пират перед тем, как оказался в окончательно непробиваемом плену цепких ручек аловолосой,- Дамочка, вы имеете дело с телом государственной важности. Поаккуратней там. За эту несравненную голову назначена награда в целых 7кк джевелов.
  По правде говоря, награда была всего 3кк, но какой порядочный пират не набьет себе цену, будучи удерживаем столь обворожительной особой? Воробей, решив, что, раз уж его решили транспортировать на собственных плечах, то пусть сами и мучаются, педантично сложил лапени на груди и прикинулся мертвяком. Пока его тащили - было ничего, а на каждом камушке мужчина успевал весьма удачно подскакивать вровень с... юбкой милейшей особы.
  - По кочкам-по кочкам, по косточкам и почкааам~
  Намурлыкивал себе под нос достопочтенный капитан, любуясь открывающимся видом рюш и белого кружева. Он даже не отрицал, что бабник. Но ведь ни одна не жаловалась! Ну, били пару раз, да, но не жаловались же! Так что Воробей был в полной уверенности, что оно все от лукавого - от ревности, то бишь. Но разве ж можно подобную ценность держать у себя в клетке? "Ах, женщины, собственницы..." Про то, что и сам грешком страдал в этом плане, Воробей в подобных разговорах с самим собой всегда благополучно забывал.
  - Э, как... - отреагировал на падение камня, задумчиво открыв глаз,- все сапоги запылили, опять жиром мазать вне очереди. На тебя всегда так мужье смотрит, женщина? Чуть что - сразу камнями отгораживаться?.. Хотя, да. Понимаю.
  Изрекши непререкаемую истину, понятную лишь ему одному, Воробей благополучно решил, что, пожалуй, на сегодня умных речей хватит, пора и честь сон знать. В общем, удобнее подобрав остатки плаща, мужчина запихал его под голову.
  - Ну, ты разбуди, когда сокровища найдешь. Крикни чего-нибудь оригинального. "Спасите, от меня мужики убегают!", к примеру.

0

9

- А не пойти бы тебе в длительное пешее, - огрызнулась Барбосса, ощупывая холодные влажные стены. - Чтоб тебе змея в подштанники заползла, бесово отродье. И без тебя разберусь.
Ловкость рук да парочка предметов - и в руках Эрзы уже неровно светится сооруженный наспех факел. Отхлебнув из фляги остатки рома - некоторое количество ценнейшей жидкости пришлось пустить на чертов факел - девушка двинулась вглубь пещеры, свернув на первом перекрестке же направо - из чувства противоречия и самостоятельности, ведь налево ходят только всякие бабники вроде Воробья.
Долго ли коротко, а спустя какое-то время изрядно потрепанная Барбосса вернулась к нашим баранам истокам и тяжело упала на точку притяжения и, кажется то ли на руку, то ли на ногу той самой сволочи, из-за которой она, Великая и Ужасная, оказалась в этой з... замечательнейшей пещере. Естественно, сама Эрза не была виновата в этом! Придаваясь увлекательным думам о том, что, куда и сколько раз она всадит, когда найдет саблю - ее родная бесславно почила где-то на дне пещерного озера - Барбосса сосредоточенно выжимала волосы и одежду, заодно стараясь как можно аккуратнее прицепить на нужные места те тряпки, которые она по непонятным причинам до сих пор называла одеждой.
- Это, между прочим, была моя любимая блузка, - вздохнула пиратка, обрывая до конца потрепанные рукава.

0

10

- Подколодная? Прямо как ты? Одобряю,- раздался сухой и скрипучий голос в темноте перед самым уходом Эрзы. Когда же Барбосса, отважно попершись в неизведанную темноту, уверенно свернула направо, Воробей мысленно засек время и углубился в собственные раздумья о бытие жизни и общей справедливости/несправедливости ее.
  Ровнехонько через сорок минут чудо-чудное диво-дивное вернулась. "И ведь даже крокодилы ее не съели. Неужто побрезговали? Вот везучая женщина". Джерард поудобнее подпихнул себе под бок собственную саблю, с которой никогда не расставался, как и с трофейным неработающим компасом. Компас был на редкость оригинальный и непослушный. Вот и сейчас, когда на него бухнулась пятая точка обворожительной пиратки, он визгляво матюгнулся и выразил на простом фиорском все, что о ней думает, после чего, надсадно прокукарекав, что, дескать, "Фиорское время шестнадцать часов" отрубился на заслуженную спячку обратно, не преминув перед этим с особым садистским удовольствием куснуть бабоньку за то, чем она не него, в общем-то, и приземлилась.
  - Хороший мальчик,- похвалил Джерард компас, вытаскивая его из-под другой капитанской тушки и отчетливо ощущая, как ему на рукав капает вода с волос горемычной,- сегодня везет как утопленнику,- бурнул себе под нос, садясь и удобнее перевязывая плащ у себя на горле.
  - Ром остался или все извела на личные нужды? Оу. Я бы не советовал так жестоко расправляться с оставшейся тканью. Так ведь и замерзнуть можно.
  Поднявшись, мужчина заложил ладони в карманы штанов и прошелся туда-сюда, разминая ноги и побрякивая пряжками сапог.
  - Йо-хохо и четверть бутылки рома - и я выведу тебя в место потеплее.

0

11

Эта ско... этот зас... у этого ко... еще и личные вещи зубы скалили! Барбосса взвизгнула, подскочила на месте и пребольно приложилась буйной головушкой о каменный выступ. Болели теперь обе головы. И та, которой думают, и та, которой думают, что думают.
- Да я тебя сейчас голыми руками удушу, корабельная ты крыса! Заодно и согреюсь.
Эрза перехватила длинные волосы полосой ткани, бывшей еще совсем недавно частью рукава блузки, сунула стопы обратно в сапоги, противно хлюпающие, несмотря на то, что из них уже давно вылили воду, и поднялась на ноги. Из голенища сапога был тут же извлечен кинжал с изогнутым лезвием. А пальчики еще сильнее вцепились в бутылку.
- Может, тебе еще и карту с пометкой, где деньги лежат? Хорош и без рома. Ты и так всю жизнь, будто бочкой пристукнутый. Я здесь по милости твоей воробьевой задницы. Так что изволь вытащить меня отсюда, не заставляй даму ждать.
Если направо идти не получилось, то надо идти налево. Желательно, выставив перед собой Воробья, пусть его никчемная тушка послужит хотя бы щитом. Эрза скользнула за спину Джерарда, почти ласково проводя кончиком кинжала вдоль позвоночника.
- Так что? Как насчет быть джентльменом, капитан Джерард Воробей? Броситься с головой в приключения, встретиться лицом к лицу с опасностями, не давая даму в обиду... Как ты там говоришь? Смекаешь?

0

12

- Какая ты, однако, страстная... - задумчиво протянул Воробей, в энный раз за сегодня отмечая, что к спине опять чего-то там приставили. Не дыба - и ладно, конечно, однако уже начинало слегка надоедать. Что-то хмыкнув, Джерард невозмутимым широким шагом от бедра, почти модельным, надо отметить, попер по воображаемому подиуму налево и строго налево.
   - Ух, шевелится там что-то, - возвестил он, присапожив чей-то взвизгнувше-вспискнувший хвост, а после изящно свалив вбок и подставив Барбоссе подножку. Чем черт не шутит, авось, грохнется.

0


Вы здесь » Fairy Tail: Wizards & Wonders » Архив альтернативы и развлечений » В погоне за сокровищами